بدون اینترنت ترجمه کنید
به گزارش مجله جگوار، نرم افزار ترجمه گوگل (Google Translate) قصد دارد با افزودن قابلیت استفاده آفلاین، نظر بسیاری از کاربرانی که دسترسی همیشگی به اینترنت ندارند، را نیز به خود جلب کند.
به گزارش خبرنگاران، به نقل از وب سایت phonearena، نرم افزار گوگل ترنسلیت یا ترجمه همزمان گوگل که همواره نیاز به اتصال به اینترنت داشته است، قرار است به قابلیت ترجمه همزمان آفلاین و بدون نیاز به اینترنت نیز مجهز شود.
گوگل در کنفرانس توسعه دهندگان Google I/O 2018 از تغییر و تحولات اساسی و ویژه ای که قرار است به پلت فرم های مختلف و سرویس های متعدد این غول تکنولوژی آمریکایی اضافه شوند، گفت و حالا زمان عمل و اجرای آن سخنان و وعده ها فرا رسیده است.
شرکت گوگل در راستای همگانی و فراگیر شدن استفاده از سرویس ترجمه همزمان گوگل ترنسلیت اعلام کرده است که قصد دارد با بهره گیری از فناوری هوش مصنوعی در نرم افزار مذکور که در دستگاه های الکترونیکی از جمله گوشی های هوشمند دانلود و نصب می شوند، به کاربران این امکان را بدهد تا بدون نیاز به اتصال اینترنت بتوانند از خدمات ترجمه و تبدیل متون از زبانی به زبان دیگر بهره ببرند.
هوش مصنوعی بکار رفته در برنامه گوگل ترنسلیت از حافظه داخلی دستگاه الکترونیکی، فضایی معادل 35 الی 45 مگابایت را اشغال می کند که اصلا فضای زیادی نیست و دستگاه شما را به هیچ وجه با مشکل کمبود حافظه روبرو نمی سازد.
گوگل بر این باور است که با بهره گیری از هوش مصنوعی در این برنامه، کیفیت ترجمه ها بسیار بیشتر از گذشته می شود، چراکه این فناوری قادر است هر جمله را درون شرایط و زمینه متن پیرامون آن درنظر بگیرد، بنابراین می توان درنظر داشت که ترجمه ها بسیار روان تر از قبل و به شکل صحیح زبان موردنظر نزدیک تر خواهند شد.
این قابلیت جدید و منحصربفرد که قرار است به هر دو پلت فرم سیستم عامل اندروید و iOS اضافه شود، در 59 زبان زنده جهان ارائه و منتشر خواهد شد که از جمله مهم ترین آنها می توان به زبان های فارسی، چینی، انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، دانمارکی، آفریکانز، آلبانی، عربی، یونانی، عبری، مجارستانی، چکی ، بنگالی، بلاروسی، کاتالان، استونیایی ، گرجستانی، فنلاندی، فیلیپینی، هندی، کره ای، ژاپنی، ایتالیایی، لیتوانیایی، اندونزیایی، ایرلندی، لهستانی، پرتغالی، نروژی، تایلندی، اسپانیایی، ترکی و اوکراینی اشاره کرد.
منبع: خبرگزاری ایسنا